विदेशी भागीदारों के साथ बातचीत करते समय या अपने विदेशी दोस्त को पत्र लिखते समय, जल्दी या बाद में आपसे पूछा जाएगा कि आप अपने नाम का विदेशी भाषा में अनुवाद कैसे करें। मदद के लिए अनुवादकों की ओर मुड़ना आवश्यक नहीं है, आप इसे स्वयं कर सकते हैं।
निर्देश मैनुअल
1
सबसे आम मामला आपके अंतिम नाम का अंग्रेजी में अनुवाद है। मुख्य समस्या यह है कि रूसी सिरिलिक में लिखते हैं, और लैटिन में अंग्रेजी। लेकिन रूसी वर्णमाला का प्रत्येक अक्षर अंग्रेजी वर्णमाला के ध्वनि अक्षर के बराबर है। आप शायद इन पत्राचारों को जानते हैं यदि आपको एक विदेशी कीबोर्ड का उपयोग करके कम से कम एक बार रूसी पाठ लिखना था।
यहाँ कुछ बारीकियाँ हैं। उदाहरण के लिए
- रूसी पत्र "एच" अक्षरों के अंग्रेजी संयोजन "च" से मेल खाता है;
- रूसी पत्र "जी" अक्षरों के अंग्रेजी संयोजन "ज़ी" से मेल खाता है;
- रूसी पत्र "श" अक्षरों के अंग्रेजी संयोजन "श" से मेल खाता है;
- रूसी पत्र "टीएस" अक्षरों के अंग्रेजी संयोजन "टीएस" से मेल खाता है;
- रूसी पत्र "यू" अक्षरों के अंग्रेजी संयोजन "टीश" से मेल खाता है।
तो, अंग्रेजी में प्रत्येक।
ये नियम, मामूली संशोधनों के साथ, कई अन्य भाषाओं पर भी लागू होते हैं जो लैटिन वर्णमाला (उदाहरण के लिए, जर्मन, फ्रेंच, इतालवी) का उपयोग करते हैं।
2
यदि हम उन भाषाओं के बारे में बात कर रहे हैं जो अन्य प्रकार के लेखन का उपयोग करते हैं, उदाहरण के लिए, अरबी वर्णमाला, तो वही नियम लागू होता है जैसा कि ऊपर बताया गया है। आपको इंटरनेट पर खोजने की आवश्यकता होगी (किसी भी खोज इंजन में टाइप करें) रूसी अक्षरों के पत्राचार की एक तालिका जिसे आपको आवश्यक भाषा की वर्णमाला के अक्षरों को लिखना है। ध्यान रखें कि कुछ भाषाओं में शब्दों को दाएं से बाएं लिखा जाता है।
3
अपने अंतिम नाम को उन भाषाओं में अनुवादित करना जो सिरिलिक वर्णमाला का उपयोग करते हैं, मुश्किल नहीं है। दरअसल, आपको कुछ भी अनुवाद करने की आवश्यकता नहीं है - आपका अंतिम नाम उसी रूप में सहेजा जाएगा। यह केवल कुछ मामलों में आवश्यक होगा कि पारंपरिक रूसी पत्रों को किन्नर स्लाव लोगों के पारंपरिक पत्रों के साथ बदल दिया जाए। उदाहरण के लिए, रूसी "और" से यूक्रेनी "मैं"।
ध्यान दो
यूक्रेनी भाषा से सावधान रहें। अक्सर, आधिकारिक यूक्रेनी अधिकारियों को उपनाम और नामों के शाब्दिक अनुवाद की आवश्यकता होती है। यही है, अगर रूसी में आपके उपनाम की जड़ एक निश्चित विषय को दर्शाती है, तो कृपया इस विषय को यूक्रेनी में अनुवाद करने के लिए पर्याप्त हो, और पहले से ही एक नए शब्द से अपना उपनाम बना लें। उदाहरण के लिए, यूक्रेन में हमारे नागरिक अम्ब्रेलास को पारसोल्कोव (यूक्रेनी "छत्र" में "छाता") कहा जाएगा।