पूरी तरह से अपरिचित भाषा से पाठ का एक बड़ा टुकड़ा अनुवाद करना एक जटिल मामला है। फिर भी, आप किसी भी स्थिति से बाहर निकलने का एक तरीका खोज सकते हैं और वह तरीका चुन सकते हैं जो आपको सबसे अच्छा लगे। इसलिए, पुस्तक को रूसी में अनुवाद करने के लिए, आप विकल्पों में से एक का उपयोग कर सकते हैं।
निर्देश मैनुअल
1
इंटरनेट या लाइब्रेरी में उस कार्य के लिए तैयार साहित्यिक अनुवाद को खोजने की कोशिश करें जो आपकी रुचि है। यदि पुस्तक रूस में प्रकाशित नहीं हुई है, तो अनुवाद एजेंसी के विशेषज्ञों से संपर्क करें। याद रखें कि अनुवाद सेवाओं का भुगतान किया जाता है। यदि आप स्वयं अनुवाद पूरा करना चाहते हैं, तो कुछ बिंदुओं पर विचार करें।
2
जिस विदेशी भाषा से आप किसी पुस्तक का अनुवाद करना चाहते हैं, उसमें रूसी की तुलना में कम शब्द हो सकते हैं। इससे कुछ मुश्किलें पैदा होती हैं, क्योंकि एक ही शब्द का अलग-अलग तरीकों से अनुवाद किया जा सकता है। संदर्भ पर ध्यान दें, पिछले और बाद के वाक्यों के अर्थ को समझें, फिर आपके लिए सही अनुवाद चुनना आसान होगा।
3
याद रखें कि इसके स्वतंत्र मूल्यांकन में किसी एक शब्द का एक अनुवाद हो सकता है, लेकिन यदि आप इस शब्द में एक पूर्वसर्ग (या समाप्त) जोड़ते हैं, तो इसका अर्थ बदल जाएगा। वही निरंतर भाषण परिसंचरण और वाक्यांशों पर लागू होता है। सहायक साहित्य तैयार करें - शब्दकोशों, वाक्यांशों, संदर्भ पुस्तकों। आप उनके बिना नहीं कर सकते।
4
ऐसे प्रकाशनों को चुनना बेहतर होता है जहां विदेशी शब्दों के अनुवाद के कई विकल्प एक साथ पेश किए जाते हैं और उनके उपयोग के मामलों को समझाया जाता है। अनुवाद के विकल्प के साथ अपरिचित शब्दों को लिखें और केवल शब्दों को वाक्यों में संयोजित करें। जब आप पूरी तस्वीर देखेंगे (वाक्य में सभी अपरिचित शब्दों का अनुवाद करें), तो सही अनुवाद करना आसान होगा।
5
आप कंप्यूटर पर स्थापित ट्रांसलेटर एप्लिकेशन का उपयोग करके, या संबंधित साइट पर ऑनलाइन का उपयोग करके बल्क का अनुवाद करने का भी प्रयास कर सकते हैं। ऐसे कार्यक्रमों का उपयोग करते हुए, याद रखें कि ज्यादातर मामलों में वे केवल शाब्दिक अनुवाद देते हैं, इसलिए कुछ वाक्यों का अर्थ खो सकता है। परिणाम को फिर से पढ़ना और तर्क द्वारा निर्देशित इसे सही करना।